HALADÓ FELADATOKHOZ


Itt találod a haladó feladatokhoz tartozó megoldókulcsokat. Így megbizonyosodhatsz róla, hogy a saját megoldásaid helyesek-e vagy sem!


HALADÓ - FELSZÓLÍTÁS MAGÁZÁSBAN

1. Nem vagy túl elégedett a választott étteremmel. Utasítsd a pincért!

  • Al llegar al restaurante se revela que no te reservaron la mesa. - Déme una mesa libre junto a la ventana.
  • La sopa está fría. - Caliénteme la sopa por favor, es que está fría.
  • Hay fumadores en la mesa de al lado. - Cámbieme la mesa por favor, es que no me gusta el humo.
  • Hay mucho aire. - Cierre la ventana por favor, es que me molesta el aire.
  • Encuentras un pelo entre las patatas fritas. - Muéstrele este plato al chef.
  • El mantel está manchado. - Cámbieme el mantel de la mesa, es que hay una mancha en él.

2. Színházban - alkoss T/3 felszólító mondatokat!

  • Colgar los abrigos en las perchas. - Cuelguen los abrigos en las perchas.
  • Presentar las entradas. - Presenten las entradas.
  • Ocupar el lugar diez minutos antes de la función. - Ocupen el lugar diez minutos antes de la función.
  • Apagar los móviles. - Apaguen los móviles.
  • Aplaudir a los actores al final. - Aplaudan a los actores al final.
  • Recoger los abrigos de las perchas. - Recojan los abrigos de las perchas.
  • Probar los bocadillos del bar. - Prueben los bocadillos del bar.

3. Ki mondja?

  • Respire hondo. - el médico
  • Preséntese a las diez en el examen. - el profesor
  • Envíenos su currículum vitae. - el personal de recursos humanos
  • Pruébesela y verá cómo le queda. - la dependienta de la tienda de ropas
  • Muéstreme su carné de conducir, por favor. - el policía durante el control de carné de conducir
  • Póngame un kilo de queso manchego. - el cliente al vendedor del supermercado
  • Déme cien forintos porque tengo hambre. - el mendigo a los transeúntes
  • Fírmelo aquí. ¡Que vivan los novios! - el encargado del registro civil

4. Írd át az alábbi tegezős felszólításokat magázósakká!

  • Quítate el abrigo y siéntate. - Quítese el abrigo y siéntese.
  • Dime la verdad, sé sincero. - Dígame la verdad, sea sincero.
  • Lee la carta y explícame qué ha pasado. - Lea la carta y explíqueme qué ha pasado.
  • Sube al tranvía 18 y viaja 5 paradas. - Suba al tranvía 18 y viaje 5 paradas.
  • Moveos a un barrio más tranquilo. - Muévense a un barrio más tranquilo.
  • Salid a la calle y ved por qué es este ruido. - Salgan a la calle y vean por qué es este ruido.
  • Comeos toda la sopa y descansad un poco. - Cómanse toda la sopa y descansen un poco.
  • Encended la chimenea y cerrad la ventana. - Enciendan la chimenea y cierren la ventana.
  • Cuéntame qué te ha pasado el fin de semana. - Cuénteme qué le ha pasado el fin de semana.
  • Elige una profesión rentable y estudia algo nuevo siempre. - Elija una profesión rentable y estudie algo nuevo siempre. 

5. Fordítsd le az alábbi mondatokat!

  • Szálljanak le a buszról és sétáljanak kicsit! - Bajen del autobús y paseen un poco.
  • Nézzék meg jól a képet és mondják el róla a véleményüket. - Miren la foto bien y digan su opinión sobre ella.
  • Hozzanak otthonról nejlonszatyrot és használják azt a vásárláskor! - Traigan bolsas de plástico desde casa y úsenlas durante la compra.
  • Fizessenek be 5000 forintot és élvezzék a nyári hétvégét! - Paguen 5000 forintos y disfruten del fin de semana estival.
  • Mindig legyen önnél fájdalomcsillapító. - Siempre lleve consigo algún analgésico.
  • Nyissa ki az ablakot és engedje ki azt a szegény legyet. - Abra la ventana y deje salir aquella pobre mosca.
  • Vegye fel a mobilját, de beszéljen halkan! - Descuelgue su móvil, pero hable en voz baja.
  • Ébressze fel a nénit, mert itt vannak az orvosai. - Despierte a la señora porque sus médicos han llegado.
  • Biciklizzenek, kiránduljanak többet! - Monten más en bicicleta y vayan de excursión más.
  • Kérem, terítsenek meg, hozzák be a levest, a végén pedig mosogassanak el! - Por favor, que pongan la mesa, traigan la sopa y frieguen los platos al final.

HALADÓ - SPANYOL MÚLT IDŐK

1. Válogasd szét az igéket az igeidő szerint!

Indefinido: sacaron, bailé, hiciste, murieron.

Imperfecto: ponías, acababa, íbamos, entraba.

Pretérito perfecto: has vuelto, hemos dicho, habéis conocido, he visto.

Pluscuamperfecto: habían salido, habíais abierto, había luchado, habíamos sufrido.

has vuelto, sacaron, bailé, ponías, habían salido, hemos dicho, acababa, habéis conocido, hiciste, habíais abierto, he visto, íbamos, entraba, murieron, había luchado, habíamos sufrido.

2. Írd be a helyes igeidőt!

  • Antes los jóvenes jugaban (jugar) más al fútbol en vez de ver la tele.
  • Ayer, cuando iba (ir, yo) a casa, me encontré (encontrarse) con mi tutor.
  • ¿ Habéis comido (comer, vosotros) alguna vez un helado tan rico como éste?
  • Mi vecino me avisó (avisar) que no había cerrado (cerrar, yo) la ventana de la cocina.
  • Mi abuela todas las mañanas daba (dar) de comer a las gallinas a las seis.
  • Cuando nos maquillamos (maquillarse, nosotras), nos pusimos (ponerse) el abrigo y nos fuimos (irse).
  • Esta tarde hemos celebrado (celebrar, nosotros) el éxito con un champán.
  • La oficina todavía no me ha llamado (llamar), no sé por qué.
  • El libro que te había prestado (prestar, yo) una vez, ayer desapareció (desaparecer).
  • Nunca me gustaban (gustar) las ropas verdes pero ayer compré (comprar) una.

3. Írd be Semmelweis Ignác történetébe a megfelelően ragozott igéket!

concluir, dar, defender, reducir, ejercer, cortar, darse cuenta, volver, ordenar, tener, ir, recibir, abrir, morir, ir, entrar, reírse, morir, lavarse, ser, dejar, hacerse, probar.

Ignaz Semmelweis, el salvador de las madres (1818-1865)

A mediados del siglo XIX, la fiebre puerperal cortaba la vida al 30% de las mujeres que daban a luz en los hospitales.

El médico húngaro Ignacio Felipe Semmelweis que ejercía su profesión en Viena, se dio cuenta de que los estudiantes de medicina de la sala de autopsias iban directamente a la sala de parto. Y además, ¡casi ninguno se lavaba las manos! Entretanto, uno de sus colegas murió por una herida infectada después de la autopsia de una madre muerta.

Semmelweis concluyó que la fiebre posparto tenía que ser una enfermedad contagiosa y ordenó a los estudiantes lavarse las manos con agua clorada y jabón. Así, en sólo dos años, redujo la tasa de muertes por natalidad del 12% al 1%.

Pese a las evidencias, la comunidad científica de Viena se rió de él y así Semmelweis volvió a Budapest, donde defendió su hallazgo ante los médicos de su país. Con 40 años dejó su trabajo y entró en una grave depresión. Fue internado en un asilo por alucinaciones.

Cuando en 1865 recibió el alta, fue a un hospital, abrió el cadáver de una madre muerta y se hizo una herida delante de los alumnos con el bisturí contaminado. Así probó su teoría: a las tres semanas murió.

(Fuente: Muy interesante)

4. Válaszd ki a helyes igét!

  1. ¿Has estudiado / estudiaste alguna vez por la noche?
  2. Mi novio estuvo / estaba en el hospital durante tres semanas.
  3. Cuando llegué a casa, mi hijo ya se ha ido / se había ido al entrenamiento.
  4. Esta semana no he hecho / hice gimnasia.
  5. ¿Por qué estaba / había estado tan triste aquel niño?
  6. Cuando paseé / paseaba por el parque, encontré / encontraba una cartera.
  7. Las niñas eran / han sido rubias y muy corteses.
  8. En mi vida sentía / he sentido tanto miedo.
  9. Ya cocinaba / he cocinado paella muchas veces.
  10. Luis se ofendió / se ofendía porque le había dicho que no.

5. Indefinido vagy imperfecto? Alakítsd múlt idejűvé az alábbi cuando-s mondatokat!

  1. Cuando soy niño, tengo muchas pecas. - Cuando era niño, tenía muchas pecas.
  2. Cuando como el pastel, se me acerca un perro. - Cuando comía el pastel, se me acercó un perro.
  3. Cuando me llaman a la puerta, estoy cocinando. - Cuando me llamaron a la puerta, estaba cocinando.
  4. Cuando vivimos en Argentina, aprendemos a bailar el tango. - Cuando vivíamos en Argentina, aprendimos a bailar el tango.
  5. Cuando muere su perro, está deprimida. - Cuando murió su perro, estuvo deprimida.
  6. Cuando mi abuela prepara pasteles, la miro. - Cuando mi abuela preparaba pasteles, la miraba.
  7. Cuando hay fuego en el bosque, se quema nuestra casita. - Cuando había fuego en el bosque, se quemó nuestra casita.
  8. Cuando salgo de casa, me encuentro con mi vecino. - Cuando salí/salía de casa, me encontré con mi vecino.
  9. Cuando alcanzamos la meta, bebemos un champán. - Cuando alcanzamos la meta, bebimos un champán.
  10. Cuando bailo en la discoteca, un chico guapísimo me saluda. - Cuando bailaba en la discoteca, un chico guapísimo me saludó.

HALADÓ - IGEI KÖRÜLÍRÁSOK

1. Alakítsd át a mondatokat igei körülírásosra az alábbi körülírások közül választva! Egy kimarad!

Ir a + inf; Acabar de + inf; Seguir + gerundio; Seguir sin + inf; Dejar de + inf; Ir + gerundio; Volver a + inf; Estar + gerundio; Ponerse a + inf; Deber de + inf; Llevar + participio.

  • Hace poco he hecho la cena. - Acabo de hacer la cena.
  • De repente empezó a llover a cántaros. - Se puso a llover a cántaros.
  • Mañana pido hora a la peluquera. - Mañana voy a pedir hora a la peluquera.
  • Ya he hecho dos bandejas de pasteles. - Ya tengo hechas dos bandejas de pasteles.
  • Mi sandalia se ha roto otra vez. - Mi sandalia ha vuelto a romperse.
  • Juan no fuma desde el martes. - Juan dejó de fumar el martes.
  • En este momento relleno el formulario. - Estoy rellenando el formulario.
  • A lo mejor te visito el fin de semana. - Debo de visitarte el fin de semana.
  • Mi hermana fue al baño hace dos horas y todavía está allí. - Mi hermana sigue estando en el baño.
  • Poco a poco se curan los niños. - Los niños van curándose.

2. Az alábbi körülírásokhoz melyik segédige illik a mondatba?

Seguir, estar, volver a, ir a, acabar de.

  • Ahora no he comido mucho porque tengo que trabajar, pero dentro de poco vuelvo a comer.
  • ¿ Sigues trabajando (tú) en la misma empresa?
  • Los perros acaban de encontrar un hueso enorme.
  • ¿Por qué volvéis a repetir (vosotros) la misma cosa cada momento?
  • Este viernes vamos a celebrar (nosotros) el diploma de mi novia.
  • Las niñas están jugando muy tranquilamente.
  • Acabo de terminar (yo) por fin este informe horrible.
  • Ya le he dicho que no me llame nunca más, pero sigue llamándome.
  • Parece que el verano voy a viajar (yo) a Holanda para trabajar.
  • Los padres de mi novio y los míos están conociéndose.

3. Húzd alá a helyes igealakot!

  • Llevo leyendo/leídas sólo siete páginas de la novela.
  • Voy a sacar/sacado los billetes de avión el martes.
  • Seguimos preparados/preparando pasteles para la pastelería.
  • Acaban de salir/salidos los clientes de la conferencia.
  • Nunca más vuelvo a llamarte/llamándote por teléfono.
  • Sigo sin entendiendo/entender por qué existe la gravedad.
  • Los tíos van perder/perdiendo su tiempo con la educación del perro Chupi.
  • No sé cuántos somos, pero debemos de ser/sidos unos veinte.
  • Todavía no tengo copiadas/copiando todas las tesis.
  • Después de esta cita, me pongo a preparándome/prepararme para la fiesta.

4. Írd be a főigét a mondatokba!

Lloviendo, hacer, callaros, terminarla, cancelar, escribiendo, perder, renovando, llorar, hacer, escritos

  • No vamos a perder el tiempo con estas tonterías.
  • Mi madre dejó de hacer gimnasia hace muchos años.
  • ¡Es increíble! El perro volvió a hacer pis en las escaleras.
  • No tienes que tener prisa, el jefe acaba de cancelar la reunión.
  • Iban renovando los edificios antiguos del barrio.
  • Ahora veo que sigue lloviendo.
  • Por fin, tengo escritos todos los deberes.
  • Ya llevo tres horas escribiendo la carta y sigo sin terminarla.
  • ¿Seguís sin callaros?
  • Se puso a llorar cuando le dijimos la noticia.

5. Fejezd be a mondatokat saját szavaiddal! (Megoldási javaslatok)

  • Sigo...yendo al gimnasio los lunes y los miércoles.
  • Ahora estoy...pintándome las uñas.
  • Esta semana he vuelto a...comprar muchos dulces.
  • Acabo de...lavar el suelo.
  • Mañana voy a...comprar los regalos de Navidad.
  • Ya tengo...elaborados cinco temas para el examen oral.
  • Sigo sin...olvidarle.
  • Voy...adelgazando.


HALADÓ - NÉVMÁSOK HASZNÁLATA

1. Rövidítsd le az alábbi mondatokat névmások használatával!

  • Te enseño mi nuevo libro. - Te lo enseño.
  • Le doy flores a mi abuela para su cumpleaños. - Se las doy.
  • Me pongo los calcetines. - Me los pongo.
  • Quiero invitar a mis amigos al cine. - Quiero invitarlos al cine.
  • Os pongo la sopa en el microondas. - Os la pongo.
  • Le envuelve el regalo a su cuñado. - Se lo envuelve.
  • Se ponen pendientes muy similares. - Se los ponen.
  • Le prestamos el coche para esta noche. - Se lo prestamos.
  • Nos pregunta la dirección del instituto. - Nos la pregunta.
  • Me envía el correo electrónico con los detalles hoy. - Me lo envía hoy.

2. Válaszolj jövő időben az alábbi kérdésekre a megadott időhatározóval!

Pl. -¿Te has lavado los dientes? (ahora mismo) -No, me los lavaré ahora mismo.

  • ¿Has terminado tu tesis? (mañana por la mañana) - No, la terminaré mañana por la mañana.
  • ¿Le has entregado a Ana la carta? (el viernes próximo) - No, se la entregaré el viernes próximo.
  • ¿Has puesto la mesa? (en un minuto) - No, la pondré en un minuto.
  • ¿Habéis visto el dvd? (pasado mañana) - No, lo veremos pasado mañana.
  • ¿Han terminado la construcción? (el mes que viene) - No, la terminaré el mes que viene.
  • ¿Te han limpiado los cristales? (el martes) - No, me los limpiarán el martes.
  • ¿Os han ayudado en los deberes? (por la noche) - No, nos ayudarán por la noche.
  • ¿Le has hecho la cama a la abuela? (enseguida) - No, se la haré enseguida.
  • ¿Habéis traído la receta? (mañana) - No, la traeremos mañana.
  • ¿Has puesto el pollo en el horno? (dentro de poco) - No, lo pondré dentro de poco.

3. Válaszolj az alábbi kérdésekre névmásos mondattal! (Megoldási javaslatok)

  • ¿Dónde guardas tus ropas? - Las guardo en el guardarropas.
  • ¿Dónde pusiste la mesa la última vez? - La puse en casa.
  • ¿Cuándo comiste coliflor? - La comí el lunes.
  • ¿Dónde compras el pan y la leche? - Los compro en el súper de enfrente.
  • ¿Cuándo entregas los regalos de Navidad? - Los entrego en la Nochebuena todos los años.
  • ¿Dónde estudiaste español? - Lo estudié en el instituto.
  • ¿Cuándo buscaste trabajo la última vez? - Lo busqué hace una década.
  • ¿Cuándo regaste las plantas? - Las regué hace tres días.
  • ¿A dónde llevaste tu coche? - Lo llevé al taller.
  • ¿Le contaste tu día a alguien? - Sí, se lo conté a mi marido.

4. A főnököd egy hét szabadság után visszatér és leltárt készít a teendőidről. Válaszolj neki!

Pl. -¿Recibiste todas las llamadas? -Sí, las recibí.

  • ¿Leíste el artículo del lunes sobre la empresa? - Sí, lo leí.
  • ¿Les enviaste a las filiales el nuevo reglamento? - Sí, se lo envié.
  • ¿Ordenaste las cartas según fecha? - Sí, las ordené.
  • ¿Llamaste al periodista para pedir hora de consulta? - Sí, le llamé.
  • ¿Invitaste a los proveedores a la cena del jueves? - Sí, les invité.
  • ¿Le enviaste el paquete gratis al cliente insatisfecho? - Sí, se lo envié.
  • ¿Les mandaste las facturas a los clientes? - Sí, se las mandé.
  • ¿Les encontraste alojamiento a los proveedores? - Sí, se lo encontré.
  • ¿Me compraste la nueva impresora con descuento? - Sí, se la compré.
  • ¿Me dijiste la verdad en cada respuesta? - Sí, se la dije.

5. Válaszolj névmásokkal felszólító módban (tegezés)!

  • ¿Puedo servirte la sopa? - Sí, sírvemela. / No, no me la sirvas.
  • ¿Puedo abrir la ventana? - Sí, ábrela. / No, no la abras.
  • ¿Puedo decirte mi opinión? - Sí, dímela. / No, no me la digas.
  • ¿Podemos traer la bicicleta? - Sí, traedla. / No, no la traigáis.
  • ¿Puedo fregar los platos? - Sí, friégalos. / No, no los friegues.
  • ¿Podemos terminar los deberes? - Sí, terminadlos. / No, no los terminéis.
  • ¿Podemos preparar la ensalada? - Sí, preparadla. / No, no la preparéis.
  • ¿Podemos llevar tu coche? - Sí, llevadlo. / No, no lo llevéis.
  • ¿Puedo mirar tus notas? - Sí, míralas. / No, no las mires.
  • ¿Podemos ponernos el abrigo? - Sí, ponéoslo. / No, no os lo pongáis.

HALADÓ - SUBJUNTIVO IGEIDŐK

1. Írd be a zárójeles igék megfelelő alakját!

  • No creo que ayer hayan llegado (llegar, ellos) a tiempo.
  • Come cuanto prefieras (preferir, tú).
  • Me pidieron que limpiara (limpiar, yo) las alfombras también.
  • No deducías que yo hubiera roto (romper) los cristales de su coche.
  • Quería una novia que supiera (saber) cocinar paella.
  • ¡Ojalá fuera (ser, yo) Madonna!
  • Me enfada que el sábado se haya puesto (ponerse, ella) la misma ropa que yo.
  • Estudia más antes de que el profe te ponga (poner) mala nota otra vez.
  • Te llamé para que pudiéramos (poder, nosotros) hablar en silencio.
  • Posiblemente ya haya abierto (abrir) el nuevo supermercado.

2. Húzd alá a helyes igealakot!

  • Te lo digo para que lo sepas / supieras.
  • Me encanta que no hayamos tenido / hubiéramos tenido que buscar aparcamiento durante horas.
  • Me pareció ridículo que aquel hombre sea / fuera el presidente.
  • Prefiero que vengas / hayas venido en tu bicicleta.
  • Me ordenó que espere / esperara en la sala de espera.
  • Tan pronto como volvieras / vuelvas de Madrid, dame un toque.
  • No es que no me guste / gustara pasar la aspiradora, sólo que tú también podrías hacerlo una vez en la vida.
  • Necesito urgentemente unas notas que expliquen / hayan explicado la física.
  • No me contentaba con que me hayan nombrado / hubieran nombrado vicepresidente.
  • Me ha dicho que me cambiara / cambie de ropa.

3. Alakítsd át a jelen idejű mondatokat múlt idejűvé!

  • Es un horror que te hayan robado el bolso. - Fue un horror que te hubieran robado el bolso.
  • No pienso que obtengamos más crédito. - No pensaba que obtuviéramos más crédito.
  • A ella le gusta que le eches piropos. - A ella le gustaba que le echaras piropos.
  • Queremos que vengáis aquí lo más pronto posible. - Queríamos que vinierais aquí lo más pronto posible.
  • El jefe nos manda que transfiramos dinero a la cuenta del cliente. - El jefe nos mandó que transfiriéramos dinero a la cuenta del cliente.
  • Las chicas quieren un perrito que les acompañe durante los paseos. - Las chicas querían un perrito que les acompañara durante los paseos.
  • Lamento que hayas tenido que esperar tanto. - Lamentaba que hubieras tenido que esperar tanto.
  • Me fastidia que él siempre me hable en la oficina. - Me fastidiaba que él siempre me hablara en la oficina.
  • Es posible que esto te sirva de algo. - Era posible que esto te sirviera de algo.
  • No me acuerdo de que me hayan comunicado la noticia. - No me acordé de que me hubieran comunicado la noticia.

4. Egészítsd ki a mondatokat egy kötőmódot vonzó szóval!

  • ¡ Ojalá tenga más tiempo libre!
  • Me pide que limpie su habitación también.
  • Él siempre entra en la oficina de modo que yo lo note.
  • Te presto el libro con tal que me lo devuelvas la semana próxima.
  • ¡ Que te mejores!
  • Lamentaba que no pudieras venir a la fiesta.
  • En cuanto llegue a casa, veré mi programa favorito en la tele.
  • Mis padres me prohibieron que saliera por la noche.
  • Te explico la lección para que la entiendas mejor.
  • Aunque no tenga dinero, viene al cine.

5. Fordítsd le a mondatokat!

  • Nem látom, hogy lenne valaki a padon. - No veo que haya alguien en el banco.
  • Amilyen hamar csak tudok, elmegyek a gyógyszertárba. - En cuanto pueda, iré a la farmacia.
  • Még ha az ellenkezőjét mondod is, akkor is tudom, hogy szeretsz. - Aunque digas lo contrario, sé que me quieres.
  • Megtiltottuk a gyerekeknek, hogy megnézzék azt a mesét. - Prohibimos a los niños que vieran aquel dibujo animado.
  • Nem tetszett neki, hogy előzőleg rosszakat írt róla a sajtó. - No le gustaba que antes la prensa hubiera escrito cosas malas sobre él.
  • Hazugság, hogy én vettem neki azt a csokrot. - Es una mentira que yo le haya comprado aquel ramo.
  • Olyan lakást szeretnék, aminek az ablakai egy erdőre vagy egy parkra néznek. - Quiero un piso cuyas ventanas den a un bosque o a un parque.
  • Olyan noteszt keresett, aminek az oldalai színesek. - Buscaba una agenda cuyas páginas fueran coloridas.
  • Elvittem őt cukrászdába, hogy megkóstolja a turrónt. - Le llevé a la pastelería para que probara el turrón.
  • Kívánom, hogy soha többé ne kelljen itt dolgoznod! - Te deseo que nunca más tengas que trabajar aquí.

HALADÓ - FÜGGŐ BESZÉD

1. Egészítsd ki a mondatokat egy kötőszóval!

  • Le pregunté si dormía bien después de la película.
  • No sabía dónde había puesto las maletas.
  • Tenía que entender cómo se preparaba el guacamole.
  • Me han comunicado que desde mañana no tengo que venir.
  • No puedo enseñaros cómo funciona esta máquina porque yo tampoco lo sé.
  • ¿ Saben ustedes cuánto cuestan estas mandarinas?
  • La recepcionista nos preguntó si estábamos cansados.
  • No sé qué hacer.
  • No puedo deciros quién había golpeado en la puerta.
  • Poco a poco voy aprendiendo que la vida es cruel.

2. Alakítsd át a mondatokat jelen idejű függő beszéddé!

  • '¿Cuándo me ayudas en los deberes?' - Mi hermano menor...pregunta cuándo le ayudo en los deberes.
  • '¿Sabe dónde está Correos?' - El turista...quiere saber dónde está Correos.
  • 'Ahora no tengo hambre, podéis cenar sin mí.' - La abuela...dice que ahora no tiene hambre y que podemos cenar sin ella.
  • 'El gato no quiere bajar del árbol.' - La vecina...dice que el gato no quiere bajar del árbol.
  • '¿Vienes a cortar el césped?' - Mi abuelo...me pregunta si voy a cortar el césped.
  • '¿A qué hora tenéis el siguiente examen?' - El profesor...quiere saber a qué hora tenemos el siguiente examen.
  • 'No conozco a tu hermana.' - Juan...dice que no conoce a mi hermana.
  • 'Este bolígrafo escribe en rojo.' - Mi compañera...dice que ese bolígrafo escribe en rojo.
  • '¿Quieres contarme la historia?' - Carla...pregunta si quiero contarle la historia.
  • 'Me apetece tomar un baño caliente.' - Mi novio...dice que le apetece tomar un baño caliente.  

3. Alakítsd át a mondatokat múlt idejű függő beszéddé!

  • 'Me dieron dos bofetadas y me quitaron el móvil.' - Dijo...que le habían dado dos bofetadas y le habían quitado el móvil.
  • 'Volveré el martes como máximo.' - Aseguró...que volvería el martes como máximo.
  • '¿Cuándo vais a tener la boda?' - Preguntó...cuándo íbamos a tener la boda.
  • 'No te oigo. Hay mucho ruido en la discoteca.' - Me afirmó...que no me oía y que había mucho ruido en la discoteca.
  • '¿Cuánto cuestan los trajes con falda?' - Quería saber...cuánto costaban los trajes con falda.
  • '¿Te reservaron la mesa?' - Quería saber...si me habían reservado la mesa.
  • 'Ha habido una tormenta enorme en el pueblo.' - Contó...que había habido una tormenta enorme en el pueblo.
  • 'Pienso que el presidente nunca se va de vacaciones.' - Pensaba...que el presidente nunca se iba de vacaciones.
  • 'Viajaré a Las Palmas mañana.' - Nos comunicó...que viajaría a Las Palmas el día siguiente.
  • 'Nunca nos gustaban los chicos flacos.' - Dijeron...que nunca les habían gustado los chicos flacos.

4. Mi lehetett az eredeti mondat?

  • Dice que estabas en casa cuando te visitó. - 'Estaba en casa cuando le visité.'
  • Dijo que no tenía que levantarse temprano. - 'No tengo que levantarme temprano.'
  • Dijo que te visitaría el sábado. - 'Le visitaré el sábado.'
  • Pregunta si quiero trabajar con más puntualidad. - '¿Quieres trabajar con más puntualidad?'
  • Pregunta cómo preparamos esta sopa sabrosísima. - '¿Cómo preparáis esta sopa sabrosísima?'
  • No entendía por qué habían querido salir de la sala. - '¿Por qué queríais salir de casa?'
  • Queríamos saber a qué hora empezaba vuestra función. - '¿A qué hora empieza vuestra función?'
  • Dice que no ha podido llamarte porque estaba en la reunión. - 'No he podido llamarle porque estaba en la reunión.'
  • Pregunta si la vimos en el programa de verano. - '¿Me visteis en el programa de verano?'
  • El chófer dijo que la mujer había montado en bici cuando la notó. - 'La mujer montaba en bici cuando la noté.'

5. Fordítsd le az alábbi mondatokat!

  • Megértette, hogy nem mindenki lehet olyan, mint ő. - Entendió que no todos podían ser como él.
  • Arról álmodoztunk, hogy egy nap egy híres filmben fogunk szerepelni. - Soñábamos con que un día actuaríamos en una película famosa.
  • Látták, ahogy épp a kutyáját sétáltatja. - Vieron que estaba paseando a su perro.
  • Azt mondtátok, őt nem fogjátok meghívni a partira. - Dijisteis que no le invitaríais a la fiesta.
  • Ez igaz, de megtudta, hogy partit szervezünk és eljött meghívás nélkül. - Es verdad, pero se enteró de que organizaríamos una fiesta y vino sin ser invitado.
  • Megerősítették, hogy száztíz ember halt meg a földrengésben. - Aseguraron que habían muerto ciento diez personas en el terremoto.
  • Azt kérdezik, mikor viszitek a kocsit a műhelybe. - Preguntan cuándo devolveréis el coche al taller.
  • Tudni akarom, hol aludtál tegnap éjszaka. - Quiero saber dónde dormiste anoche.
  • Még nem értjük, miért ölték meg a gerillák az újságírónőt. - Todavía no entendemos por qué mataron los guerrilleros a la periodista.
  • Megígérte, hogy a jövő héten vissza fogja hozni a könyvet. - Prometió que la semana que viene devolvería el libro.